Говорите шепотом, вы же не хотите сорвать чаепитие белок
Estoy pendiente. Это означает "я в подвешенном состоянии". Нравится мне слово pendiente, оно очень фонетически правильное. "Подвешенный" вызывает ассоциации с чем-то вялым, кислым. Это "ве", это "ш", из-за них слово как будто обмякает. А произнося "пэндьЕнтэ" ты чеканишь резкие твердые звуки, характерные для испанского. Pen-dien-te. Это ожидание, в котором от тебя ничего не зависит, но ты держишь ухо востро и готов реагировать на малейшее движение или звук, готов сорваться с места при первом же сигнале к старту. Вот сейчас у меня именно такое состояние - estoy pendiente.
есть почему-то именно в испанском слова, которые звучат как музыкальная квинтэссенция того, что они значат, и действуют еще до того, как их перевод доходит до тебя.
anhelo одно из них для меня.
Эта песенка про меня.
Звучит красиво, а вот состояние не очень.