Что-то у меня последнее время возникает желание делиться всякими глупостями, которые в твиттер не помещаются Так что я сюда

Под конец второго сезона "Исабель" немножко устала и заскучала, так что решила сделать перерыв и посмотреть что-нибудь другое. Этим другим стал каталонский сериал "Nit i dia", во-первых, потому что там играет актер, который играл Энрике IV в "Исабель" и очень мне там понравился, а во-вторых, потому что я последнее время увлеклась каталонским. Раньше меня очень бесило, что я ни фига его не понимаю, а тут как раз перед поездкой в Барселону на встречу с Таней я открыла для себя Дуолингво и решила проверить, насколько эффективны такие приложения. Прошла весь курс за 2,5 недели и выяснила, что действительно стала больше понимать, но конечно, еще далеко не все, так что теперь планирую закреплять и увеличивать словарный запас за счет кино, музыки и чтения. И нацелилась на пару сериалов на каталонском, благо на сайте канала, где они выложены, можно включить субтитры, а это как раз то, что мне сейчас надо. Посмотрела почти половину сериала (там всего 1 сезон, 13 серий), вполе неплохой такой детективно-процессуальный сериал, главная героиня в котором - судебный врач, а главный посыл - что у каждого человека есть своя темная сторона и какой-нибудь страшный секретик То, что все говорят на каталонском, очень держит в тонусе, такое немножко забытое ощущение, когда нужно напрягать мозг и сильно концентрироваться, чтобы понять, что говорят герои. Субтитры очень помогают, но иногда приходится перематывать или ставить видео на паузу, чтобы разобраться в структуре предложения или осознать значение кучи стоящих подряд частиц, например. А недавно была серия, которая прямо-таки вызвала кучу лингвистических эмоций: сначала тот самый мой новый префере поговорил немножко на вполне приличном французском - мозг очень порадовался, потом был небольшой диалог на испанском - мозг с удовольствием раслабился, а потом вдруг случилась сцена на баскском (с каталонскими субтитрами) - и из речи персонажей мозг ничего не понял, кроме "aita" ("папа"), "ama" ("мама"), "eta" ("и") и "agur" ("пока!")

Еще немножко про каталонский. С удивлением узнала, что каталонцы тоже ставят перед именами артикли: la Clara, el Lluis... А одна из сложностей для меня - запомнить, что конструкция va (vas, vaig и т.д.) + инфинитив - это не ближайшее будущее по аналогии с испанским, а вовсе даже прошедшее. Из любимых слов и фраз: "això" - "это" (читается, как "ашó"), "a poc a poc" - "медленно" (милота же невероятная!), а еще "res" - "ничего" (уж отрезал, как отрезал).

А еще я недавно узнала, что все тот же актер играл главную роль в постановке "Роберто Зукко", и эта постановка приезжала в 2013 году в Мадрид. Причем мне кажется, я тогда видела, что в Мадриде идет Зукко, потому что я стараюсь мониторить, что идет в театрах в Мадриде, к тому же они приезжали в Матадеро, а я очень люблю эту площадку и слежу за тем, что там ставится, ну и конечно, название "Роберто Зукко" не могло не привлечь моего внимания. Но я тогда не пошла, потому что никого знакомого в ролях не было, а на все не переходить... И это печалька.

И напоследок - небольшой прикол. Искала на youtube какое-нибудь видео с Энрике из "Исабель", чтобы показать вам, какой он классный, ничего с ним не нашла, зато наткнулась на забавную сцену-шутку от создателей.

перевод