00:02 

Доступ к записи ограничен

Говорите шепотом, вы же не хотите сорвать чаепитие белок
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

05:40 

Доступ к записи ограничен

Говорите шепотом, вы же не хотите сорвать чаепитие белок
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

02:31

Говорите шепотом, вы же не хотите сорвать чаепитие белок
У нас в университете существует сервис, который называется "reprografía". Преподаватели в начале семестра оставляют там материалы (ксерокопии книг или распечатки), которые потом потребуются нам на занятиях, мы приходим, просим нужный нам блок, и нам делают с него ксерокопию. Естественно, не бесплатно, но, в принципе, получается не так дорого, самый большой блок, кажется, стоил порядка 20 евро, но он действительно большой, обычно блоки получаются по 3-5 евро.

Так вот, к каждому занятию нам нужно что-то прочесть из этого блока. Завтра у меня предмет под названием "Гетерогенность и метизация", на котором мы изучаем образ индейцев (и отчасти, негров) в латиноамериканской литературе, направление "индихенизма" и т.п. Сейчас у нас по плану один из главных авторов этого направления - перуанец Хосе Мария Аргедас, выросший в горах среди индейцев, знаменитый этнограф и писатель, отлично знавший кечуа. И вот я открываю ксерокопию одного его рассказа и читаю... Huk runas pongo turnunman risqa, tayta patronninpa hacinda wasinman. У меня челюсть, сердце и все что только можно, потому что я, конечно, знаю уже слова типа "tayta" или "weraqocha", но все-таки мой уровень кечуа не настолько хорош, чтобы читать на нем литературу :) В общем, я долго втыкала в эту страницу, пока не догадалась посмотреть на соседнюю, где с радостью и облегчением нашла-таки перевод на испанский :) Так и живем :)

@темы: Книги, Литература, Jamon, jamon

11:50

Говорите шепотом, вы же не хотите сорвать чаепитие белок
Акутально, однако.
"...Вообще всю жизнь стройте по шаблону. Чем серее и монотоннее фон, тем лучше. Голубчик, не воюйте вы в одиночку с тысячами, не сражайтесь с мельницами, не бейтесь лбом о стены... Да хранит вас бог от всевозможных рациональных хозяйств, необыкновенных школ, горячих речей... Запритесь себе в свою раковину и делайте свое маленькое, богом данное дело... Это теплее, честнее и здоровее."
А. П. Чехов "Иванов"
Ну-ну.

@темы: Книги, Литература, Слова

15:27 

Доступ к записи ограничен

Говорите шепотом, вы же не хотите сорвать чаепитие белок
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

18:13

Говорите шепотом, вы же не хотите сорвать чаепитие белок

Сегодня 91 год со дня рождения Марио Бенедетти, великого уругвайского поэта и писателя. Я узнала о нем благодаря моим любимым NTVG. Когда я начала их слушать, они как раз выпустили альбом «Todo es tan inflamable», на котором с первого прослушивания меня поразила в самое сердце одна песня – «De nada sirve». В конце этой песни Марио читает небольшой отрывок из одного своего стихотворения. Сначала я не знала, кто это, что это, потом посмотрела видео концерта, видео, как ребята приезжали к нему записывать этот кусочек…
Это видео с концертного DVD.

Потом уже я не раз встречала это имя, имя одного из величайших уругвайских авторов, и его стихи. Его стихи были в фильме «Темная сторона сердца» («El lado oscuro del corazon»), совершенно невероятном фильме, сюрреалистичном, «магично реалистичном», который я всем советую посмотреть.
Вот, например, одна из прекраснейших сцен: Дарио Грандинетти читает стихотворение Бенедетти «Rostro de vos» (видео с английскими субтитрами)

А еще в этом фильме звучит стихотворение «Tactica y estrategia» («Тактика и стратегия»), подстрочник которого я рискну выложить:
Моя тактика – смотреть на тебя
Изучать тебя
Любить тебя

Моя тактика – говорить с тобой
И слушать тебя
Построить из слов
Нерушимый мост

Моя тактика – остаться в твоей памяти
Не знаю как и под каким предлогом
Но остаться в тебе

Моя тактика – быть честным
И знать, что ты честна
И что мы не торгуем
Призраками
Чтобы между нами
Не было ни стены
Ни пропасти

Моя стратегия, напротив,
Глубже и проще
Моя стратегия в том
Чтобы однажды
Не знаю как и под каким предлогом
Я стал бы наконец нужен тебе

В Институте Сервантеса я нашла серию аудиокниг со стихотворениями разных поэтов, которые читают сами авторы, в том числе там был Бенедетти. Точнее даже именно его я нашла первым. Очень сложно описать, что я чувствую, когда слушаю его стихи – как будто внутри у меня все разрывается на части… Я плачу, плачу, плачу, потому что это невероятно красиво и чаще всего грустно.
Он написал совершенно потрясающее стихотворение на смерть Че, «Consternados rabiosos» («Подавлены, разъярены»), вот отрывки:
…Стыдно смотреть
На картины
На кресла
На ковры
Вытаскивать бутылку из холодильника
Печатать три мировых буквы твоего имени
На окаменевшей печатной машинке
Лента которой
Никогда никогда
Не была такой бледной

Стыдно испытывать холод
И пододвигаться поближе к печке, как всегда
Испытывать голод и есть
Это такие простые вещи
Открыть проигрыватель и слушать в тишине
Особенно если это квартет Моцарта

Стыден комфорт
И астма стыдна
Когда ты, команданте, падаешь
Обстрелянный
Прекрасный
Прозрачный

Ты наша изрешеченная совесть

…Ты мертв
Ты жив
Ты падаешь
Ты облако
Ты дождь
Ты звезда

Где бы ты ни был
Если ты есть
Если ты прибываешь

Воспользуйся, наконец, шансом
Спокойно вздохнуть
Наполнить легкие небом

Где бы ты ни был
Если ты есть
Если ты прибываешь
Будет жаль, если бога нет

Но будут другие
Конечно, будут другие
Достойные принять тебя
Команданте

@темы: Книги, Литература, Celeste, charrua... Уругвай

17:52 

Доступ к записи ограничен

Говорите шепотом, вы же не хотите сорвать чаепитие белок
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

11:49

Говорите шепотом, вы же не хотите сорвать чаепитие белок
О студентах, которые во все времена одинаковы :)

Отрывок из "Былого и дум" Герцена

@темы: Веселое, Интересности, Литература, Берег утопии

Говорите шепотом, вы же не хотите сорвать чаепитие белок
Бульвары были как люди: в молодости, вероятно, схожие, - они постепенно менялись в зависимости от того, что в них бродило.

Были бульвары...

И были бульвары на первый взгляд скучные - не будучи ими. Там ... шли мимо люди, шли не гуляя, а быстро, как по улице, - и если кто и присаживался на пыльную, пустую скамью, так разве уж для того, чтобы отдохнуть с тяжелой ношей, или нажраться спичками Лапшина, или - глотнув какой-нибудь кислоты из аптекарского пузырька, - начавшейся болью остановить жизнь, и тут же в корчах свалиться на спину, навзничь, так - чтобы еще раз, в последний раз, увидать над собой это жидкое московское небо.

@темы: Книги, Литература, Слова

15:39

Говорите шепотом, вы же не хотите сорвать чаепитие белок
Вчера узнала, что 17 мая умер Марио Бенедетти - знаменитый уругвайский писатель.

Triste o buena

Amar sin nadie/ vaya cosa triste
sin nada que abrazar
ni Eva que nos abrace

buscar en la memoria de la piel
la boca la cintura la lujuria ganada
las suaves nalgas tibias
y solo hallar respuestas de fantasmas

los desaparecidos no aparecen
las voces de los arboles se apagan

quedan escombros de caricias
y con pudor nos preguntamos
por que decimos tantas veces corazon?
sera el unico amigo que nos queda?
o sera el refugio de los que queremos?

amar con alguien/ vaya cosa buena

@темы: Литература, Музыка, Celeste, charrua... Уругвай

00:46

Говорите шепотом, вы же не хотите сорвать чаепитие белок
Конечно же, своей любовью к Латинской Америке я, по большей части, обязана Кубе. Но есть два очень важных для меня человека, два писателя, заслуга которых, я думаю, ничуть не меньше. Обоих я первый раз прочитала еще в школе и сразу же влюбилась. Один - это Хулио Кортасар, а второй - Жоржи Амаду. Про Амаду я даже писала сочинение по МХК, вдохновенное и восторженное, одно из тех, за которые получают пятерки и которые запоминаются на всю жизнь. Именно благодаря Амаду и его книгам я уверена, что самое удивительное и сказочное место в Бразилии и на всей Земле - это город с красивейшим поэтичным названием Баия. А еще Амаду для меня - это его "Каботажное плаванье" - своеобразные мемуары, "наброски воспоминаний, которые не будут написаны никогда". И там есть одна история, которая произошла с писателем в Монголии, история про то, как один скромный монгол в одиночку выучил французский язык, располагая только учебником грамматики, тремя книгами на французском и слушая советское радио. Одна из тех историй, которые мне очень нравятся и вдохновляют. Давно уже хотела перепечатать этот отрывок и вот наконец это сделала. Надеюсь, не напрасно :)

Улан-Батор, 1952

Лингвистические заморочки начались сразу же, едва лишь мы приземлились в аэропорту Улан-Батора. Толпа встречающих - тут тебе и члены правительства, и партийные руководители, представтели Союза писателей, Комитета защиты мира, Комитета монгольских женщин (эти явились специально, чтобы приветствовать Зелию Амаду и Росу Гильен), комсомольцы и пионеры. Наш визит в Монголию - событие огромного значения, ибо никому в целом свете нет дела до самой старой и самой маловажной страны народной демократии. Она (надеюсь, вам понятно, что речь о стране, а не о демократии) зажата между СССР и Китаем, две трети ее территории занимает пустыня Гоби, населена пастухами, строит социализм, для туристов закрыта, западным коммунистическим интеллектуалам неведома. И вот теперь принимает члена Бюро Всемирного совета мира. Мало того - член этот увенчан Международной Сталинской премией. Это я про себя. А с ним - знаменитый поэт Николас Гильен. Я, конечно, помню знамена, транспарнты, толпу у трапа, но перед глазами так и стоит огромная ледяная долина, окруженная высоченными горами. Более величественной картины я в жизни не видывал. Мороз - тридцать градусов.

Министр культуры и будущий премьер подходит к микрофону и начинает приветственную речь, которую переводят на русский. "Ну все, вы у меня в руках!" - хвастливо говорит Зелия, единственная из нас четверых, кто знает хоть несколько слов на языке Пушкина и Достоевского. Затем следует перевод на английский, маленький переводчик глотает слова и захлебывается. "Пропадете без меня!" - продолжает ликовать Зелия, которая опять же одна может, как ей кажется, изъясняться по-английски. Ее заблуждение очень скоро рассеивается, ибо, когда я требую у этого полиглота перевести, она бестрепетно отвечает: "Нас поздравляют с благополучным прибытием и говорят: "Добро пожаловать!" Мне остается лишь скрипеть зубами: ох, ни у кого мы не в руках, а совсем в другом месте.
читать дальше

@темы: Книги, Литература, Покой баиянской ночи

11:24 

Доступ к записи ограничен

Говорите шепотом, вы же не хотите сорвать чаепитие белок
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Говорите шепотом, вы же не хотите сорвать чаепитие белок
Римма Казакова

На фотографии в газете
нечетко изображены
бойцы, еще почти что дети,
герои мировой войны.
Они снимались перед боем –
в обнимку, четверо у рва.
И было небо голубое,
была зеленая трава.

Никто не знает их фамилий,
о них ни песен нет, ни книг.
Здесь чей-то сын и чей-то милый
и чей-то первый ученик.
Они легли на поле боя, –
жить начинавшие едва.
И было небо голубое,
была зеленая трава.

Забыть тот горький год неблизкий
мы никогда бы не смогли.
По всей России обелиски,
как души, рвутся из земли.
...Они прикрыли жизнь собою, –
жить начинавшие едва,
чтоб было небо голубое,
была зеленая трава.

@темы: Жизненное, Литература, Слова

11:52

Говорите шепотом, вы же не хотите сорвать чаепитие белок
Купила себе вчера игрушку - видео-плеер - и конечно, начала в него загружать все, что под руку попадется :) Очень захотелось загрузить разные видео Хорхе, которые давно смотрела. И пересмотрела видео его выступления на концерте "Неруда в сердце" (Neruda en el corazon), где он исполнил песню на стихи чилийца, El Monte y el Rio. Мне всегда нравилась эта песня, она есть на Eco в аудио варианте, а тут что-то меня как-то по-особенному прошибло, чуть ли не до слез, от слов и от исполнения Хорхе...
Текст, конечно, очень красивый, я даже не стала пытаться сама переводить, нашла вот чужой перевод в интернете:
Гора и река
Есть гора у меня на родине.
Есть река у меня на родине.

Пойдём со мною.

Ночь восходит на гору.
Голод к реке нисходит.

Пойдём со мною.

Не знаю, кто там страдает,
но это мои родные.

Пойдём со мною.

Не знаю, но я их слышу,
они говорят: «Мы страдаем».

Пойдём со мною.

Они говорят: «Мы — народ твой,
твой народ глубоко несчастный,
твой народ меж горой и рекою,
твой народ с нуждой и бедою,
без тебя он не хочет бороться,
ожидает тебя, товарищ».

(Та, которую полюбил я,
крошечная, зерно пшеницы,
будет борьба сурова,
будет судьба сурова,
но ты пойдёшь со мной.)
© Перевод с испанского М. Алигер, 1977

А видео выступления Хорхе тут

@темы: Литература, Музыка, Песни, Слова, Ссылки, Хорхе

11:07

Говорите шепотом, вы же не хотите сорвать чаепитие белок
Наткнулась тут на замечательный сайт - "Книги детства": childhoodbooks.ru Там выложены разные старые советские детские книжки, пробивающие на ностальгию... Всех книжек своего детства я не помню, но вот то, что узнала:

Помню, что нравились иллюстрации вот в этой:

Эта казалась странной, обладала какой-то загадочностью и таинственностью:

А вот любимые:

"Тим Таллер, или проданный смех" - я обожала эту историю, много раз перечитывала книгу и пересматривала фильм.

"Сказка о стране Терра-Ферро" - немножко странная, но увлекательная сказка про Деревянного, Железного и Золотого королей с завораживающими иллюстрациями.

И совершенно потрясающее издание "Конька-Горбунка" с великолепными иллюстрациями, которые я могла рассматривать часами:
читать дальше

@темы: Воспоминания, Книги, Литература

23:38

ГП7

Говорите шепотом, вы же не хотите сорвать чаепитие белок
Дочитала :) Мне понравилось :) Хотя трупов, конечно, хватит на всех.

@темы: Книги, Литература

00:12

Говорите шепотом, вы же не хотите сорвать чаепитие белок
Киплинг, "Первая книга джунглей".

Насколько я помню, это эпиграф к одному из рассказов. Мне очень понравилось это стихотворение, и я его записала, а вот только что пролистывала блокнот и наткнулась...



What of the hunting, hunter bold?

Brother, the watch was long and cold.

What of the quarry you went to kill?

Brother, he crops in the jungle still.

Where is the power that made your pride?

Brother, it ebbs from my flank and side.

Where is the haste that ye hurry by?

Brother, I go to my lair to die.

@темы: Книги, Литература, Слова

23:57

Говорите шепотом, вы же не хотите сорвать чаепитие белок
"...какое это чудо - попасть в Улан-Батор! Особенно для меня - ведь я живу в словах, в прекрасных словах. Я живу в них, как в сказочных дворцах, предназначенных мне одному. Вот так я жил в слове "Сингапур", наслаждаясь каждым его слогом. Или в слове "Самарканд". Когда я умру, пусть погребут меня в слове, звучном, верно найденном, чтобы все его слоги пели над моей могилой у моря."



Пабло Неруда

@темы: Книги, Литература, Слова

16:00

Говорите шепотом, вы же не хотите сорвать чаепитие белок
Нашла, наконец-то, рассказ Кортасара, который давно хотела процитировать, частенько именно так я себя и чувствую! :)

И как же я люблю стиль Кортасара, когда слова, фразы и предложения текут сплошным потоком, подгоняя друг друга и забегая вперед, выстраивая в мозгу цепочку мыслей. И ты бежишь глазами по строчкам, и невозможно оторваться ни на секунду! Идиотка я, наверное :)



НАДО БЫТЬ В САМОМ ДЕЛЕ ИДИОТОМ, ЧТОБЫ

@темы: Книги, Литература

17:25

Говорите шепотом, вы же не хотите сорвать чаепитие белок
И еще из Неруды... Не могла не перепечатать главку, которая называется...

Слова

...Что бы там ни говорили, но все, вот именно, все на свете - слова, они поют, они поднимаются и опускаются... Я преклоняюсь перед ними... Я их люблю, я к ним льну, я их преследую, я их надкусываю, заглатываю... Как я люблю слово... Неожиданное... И то, которое жадно ждал, почти слышал, и вот оно падает... Слова, любимые... Они сверкают, точно разноцветные камни, выныривают, словно серебрянные рыбки, они - пена, нить, металл, роса... Есть слова, за которыми я охочусь... Они так прекрасны, что мне хочется все сразу вставить их в одно стихотворение... Я хватаю их на лету, когда они, жужжа, проносятся мимо, я их ловлю, мою, чищу, раскладываю перед собой на блюде, мне кажется, они словно из стекла, они трепещут, они будто из слоновой кости, они похожи на растения, они маслянисты, как плоды или как водоросли, как агаты, как маслины... И вот тогда я их перемешиваю, встряхиваю и пью, я уписываю их за обе щеки, пережевываю, я их наряжаю, я освобождаю их... Я слагаю их в стихотворении сталактитами, выкладываю мозаикой, словно мельчайшие полированные косочки древесины, вываливаю глыбами угля, выбрасываю обломками кораблекрушения - как подарок волны... Все - в слове...

@темы: Книги, Литература