Щас на работе ситуация прям как в той "инструкции по использованию переводчиков":
- Не присылай мне "просто проверить на всякий случай" неизвестно кем переведенный текст. Скорее всего, мне придется, потратив кучу нервов, фактически переводить эту халтуру заново.
Слава богу, халтуры - несколько строчек подписи к графику, но переводить заново, видимо, таки придётся, осталось только узнать, что хотел сказать автор